-
1 иметь зуб против
1) General subject: bear a grudge (кого-л.), bear malice (кого-л.), bear malice against (кого-л.), bear malice to (кого-л.), bear malice towards (кого-л.), harbour a grudge against (кого-л.), have a down on (кого-л.), take a pique against (кого-л.), bear a grudge (кого-л.), have a grudge against (кого-л.), owe a grudge (кого-л.), bear a grudge to have a grudge against (кого-л.), ought a grudge (кого-л.)2) Colloquial: have it in for someone (кого-л.)3) Makarov: bear (smb.) a grudge (кого-л.), cherish a grudge against (кого-л.), entertain a feeling against (кого-л.), entertain a grudge against (кого-л.), have a grudge against (кого-л.), keep up a grudge against (кого-л.), nurse a grudge against (кого-л.) -
2 иметь зуб
1) General subject: harbour a grudge against (на кого-л.), have a downer on (на кого-л.), have grudge against, pick a bone with (на кого-л.), remember (against), have a down on (на кого-л.), bear a grudge against (против кого-л.), harbor a grudge against (против кого-л.), hold a grudge against (против кого-л.), have it in for (на кого-л.), bear a grudge (на кого-л.)2) Makarov: bear (smb.) a spite (на кого-л.), have a spite against (smb.) (на кого-л.), have a spite at (smb.) (на кого-л.), have it in for (smb.) (на кого-л.), pick a bone with (smb.) (на кого-л.) -
3 таить
(вн.)1) (скрывать, держать в тайне) hide (d), conceal (d)2) ( испытывать какое-л тайное чувство) harbour (d)таи́ть зло́бу про́тив кого́-л — bear smb a grudge; harbour a grudge against smb
таи́ть оби́ду на кого́-л — harbour a resentment against smb
3) (заключать, содержать, тж. таи́ть в себе́) conceal (d); ( вести к каким-л опасным последствиям) be fraught (with)таи́ть в себе́ угро́зу войны́ — be fraught with the threat [θret] of war
таи́ть (в себе́) опа́сность — be fraught with danger
••не́чего греха́ таи́ть, что / чего́ греха́ таи́ть — ≈ it must be confessed / owned; we may as well confess; to be quite frank
-
4 таить
(что-л.)несовер.hide, conceal (эмоции и т.д.); harbourтаить злобу против кого-л. — to bear smb. malice, to bear smb. a grudge; to harbour a grudge against smb.
таить в себе (что-л.) — to harbour, to be fraught (with) ( заключать)
нечего греха таить — it must be confessed/owned; we may as well confess
-
5 таить
(вн.)hide* (d.), conceal (d.)таить злобу против кого-л. — bear* smb. a grudge; harbour a grudge against smb.
нечего греха таить — it must be confessed / owned; we may as well confess
-
6 злоба
жен.spite, malice; rage, anger ( гнев); grudge ( недовольство)вымещать свою злобу на ком-л. — to vent/wreak one's anger on smb.
кипеть злобой — boil/seethe with anger
по злобе — from malice, out of spite
таить злобу (на кого-л.) — to bear smb. a grudge; to harbour a grudge against smb.; to bear smb. malice
Syn:••на злобу дня — concerning the latest news, topical
-
7 иметь зуб на
1) General subject: harbor a grudge against (против, кого-л.), harbour a grudge against (против, кого-л.)2) Australian slang: have it in for (кого-л.) -
8 камень
м.stone; rock амер.драгоценный камень — precious stone, gem, jewel; ( резной) intaglio
могильный камень — gravestone, tombstone
подводный камень — reef, rock
бросить в кого-л. камень (прям. и перен.) — cast* stones at smb.
♢
у него камень лежит на сердце — a weight sits heavy on his heartсердце как камень — heart of stone / flint
держать камень за пазухой (на, против рд.) — harbour a grudge (against), bear* smb. a grudge
-
9 камень
муж.stone, rock; calculus, gravel мед.- выкладывать камнем
- драгоценный камень
- желчный камень
- закидывать камнями
- литографский камень
- межевой камень
- могильный камень
- подводный камень
- превращать в камень
- тесаный камень
- устилать камнями••бросить камень в чей-л. огород — to needle smb., to take pokes at smb.
держать камень за пазухой (на кого-л.; против кого-л.) — to harbour a grudge (against), to bear smb. a grudge
камень с души свалился — a load was taken off smb.'s mind
камня на камне не оставить (от) — to raze to the ground, not to leave a stone standing
- философский каменьПод лежачий камень вода не течет. — посл. Nothing ventured, nothing gained.
-
10 таить злобу (на кого-л.)
to bear smb. a grudge; to harbour a grudge against smb.; to bear smb. maliceРусско-английский словарь по общей лексике > таить злобу (на кого-л.)
-
11 не держать зла
1) General subject: harbour no grudge (against smb. - на кого-л.)2) Colloquial: (на кого-л.) harbor bad feelings -
12 злоба
-
13 пазуха
ж.1. разг. bosomза пазухой, за пазуху — in one's bosom
2. анат. sinus3. бот. axil♢
держать камень за пазухой (на, против рд.) — harbour a grudge (against) -
14 злоба
ж.spite; ( гнев) angerпо зло́бе — out of malice / spite
пита́ть зло́бу про́тив кого́-л — harbour a grudge [nurse a grievance] against smb
••зло́ба дня — the topic of the day; the latest news
на зло́бу дня — in response to the latest events
-
15 пазуха
ж.1) разг. ( пространство между одеждой и грудью) bosom ['bʊzəm]за па́зухой, за па́зуху — in one's bosom
2) анат. sinusло́бные па́зухи — frontal sinuses
3) бот. axil••держа́ть ка́мень за па́зухой (на вн., про́тив) — harbour a grudge (against)
-
16 держать
(кого-л./что-л.)несовер.1) holdдержать кого-л. за руку — to hold smb. by the hand
держать камень за пазухой (на кого-л.; против кого-л.) — to harbour a grudge (against)
2) ( содержать) keep3) ( поддерживать) support, hold upдержать чью-л. сторону — to side with smb., to take smb.'s side
держать курс — (на) to head (for)
••- держать при себе
- держать себя в руках
- держать себя
- держать язык за зубами -
17 пазуха
жен.1) разг. bosom2) анат. sinus••держать камень за пазухой (на кого-л.; против кого-л.) — to harbour a grudge (against)
-
18 держать камень за пазухой
-
19 затаить злобу против
1) General subject: bear malice (кого-л.), bear malice against (кого-л.), bear malice to (кого-л.), bear malice towards (кого-л.), harbour enmity against (кого-л.), harbour resentment against (кого-л.), owe a grudge (кого-л.), ought a grudge (кого-л.)2) Makarov: bear (smb.) a spite (кого-л.), have a spite against (smb.) (кого-л.), have a spite at (smb.) (кого-л.), bear a grudge (кого-л.), cherish resentment against (кого-л.)Универсальный русско-английский словарь > затаить злобу против
-
20 затаить обиду
1) General subject: have a grievance against (на кого-л.), nurse a grievance against (на кого-л.), owe sb. a grudge, harbour a grievance, nurse a grudge, hold a grudge2) Mass media: nurse grievance (на кого-л.)3) Makarov: have a grouch against (на кого-л.), have a grouch on (на кого-л.)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
harbour — I UK [ˈhɑː(r)bə(r)] / US [ˈhɑrbər] noun [countable] Word forms harbour : singular harbour plural harbours ** a) an area of water near the land where it is safe for boats to stay. A port is a harbour where passengers and goods can be taken on and… … English dictionary
harbour — 1 BrE harbor AmE noun (C) an area of water next to the land where the water is calm, so that ships are safe when they are inside it 2 BrE harbor AmE verb (T) 1 to protect and hide criminals that the police are searching for 2 to keep bad thoughts … Longman dictionary of contemporary English
harbour — n. & v. (US harbor) n. 1 a place of shelter for ships. 2 a shelter; a place of refuge or protection. v. 1 tr. give shelter to (esp. a criminal or wanted person). 2 tr. keep in one s mind, esp. resentfully (harbour a grudge). 3 intr. come to… … Useful english dictionary
grudge — grudge1 [grʌdʒ] n 1.) a feeling of dislike for someone because you cannot forget that they harmed you in the past grudge against ▪ Is there anyone who might have had a grudge against her? ▪ Mr Gillis was not normally a man to bear grudges . ▪ I m … Dictionary of contemporary English
grudge — noun ADJECTIVE ▪ long standing, old ▪ It s time to forget old grudges. ▪ personal VERB + GRUDGE ▪ bear, harbour/harbor … Collocations dictionary
harbour — har|bour1 BrE harbor AmE [ˈha:bə US ˈha:rbər] n an area of water next to the land where the water is calm, so that ships are safe when they are inside it ▪ as they sailed into Portsmouth Harbour harbour 2 harbour2 BrE harbor AmE v [T] 1.) … Dictionary of contemporary English
harbour — [[t]hɑ͟ː(r)bə(r)[/t]] ♦♦♦ harbours, harbouring, harboured (in AM, use harbor) 1) N COUNT: oft in names after n A harbour is an area of the sea at the coast which is partly enclosed by land or strong walls, so that boats can be left there safely.… … English dictionary
harbour — Harbor Har bor (h[aum]r b[ e]r), v. t. [Written also {harbour}.] [imp. & p. p. {Harbored} ( b[ e]rd); p. pr. & vb. n. {Harboring}.] [OE. herberen, herberwen, herbergen; cf. Icel. herbergja. See {Harbor}, n.] To afford lodging to; to entertain as… … The Collaborative International Dictionary of English
harbour — 1. noun Syn: port, dock, haven, marina, mooring, wharf, anchorage, waterfront 2. verb 1) he is harbouring a dangerous criminal Syn: shelter, conceal, hide, shield, protect, give asylum t … Synonyms and antonyms dictionary
ДÆЛАРМ ДУР ХÆССЫН — см. ДÆНДАГ ДАРЫН Искæмæ сусæгæй маст хæссын, сусæгæй æнамонддзинад саразынмæ цæттæ уæвын. Держать камень за пазухой; иметь зуб (на кого л.). To harbour a grudge (against), to bear smb. a grudge. To have a knife against smb. in one s breast … Фразеологический словарь иронского диалекта
Hassan Almrei — A Syrian, Hassan Ahmed Almrei (Arabic: حسن المري, also childhood name Abu al Hareth ) (b. January 1 1974Canadian Security Intelligence Service, Summary of the Security Intelligence Report concerning Hassan Almrei, February 22, 2008.] ) arrived in … Wikipedia